现在的位置: 首页 > 综合 > 正文

[IOS]使用genstrings和NSLocalizedString实现App文本的本地化

2017年12月09日 ⁄ 综合 ⁄ 共 1067字 ⁄ 字号 评论关闭

原文地址:http://www.cnblogs.com/every2003/archive/2012/03/20/2407253.html

App本地化的需要不用讲大家也都明白,本文将介绍一种简单的方法来实现字符串的本地化。

在不考虑本地化的情况下,我们如果在代码中给一个Button定义title,一般会这样写:

btn.titleLable.text = @"Example Button";

 

也许我们已经写了很长的代码才考虑到本地化的问题,大可不必头疼,这时候,我们要做的是把代码从头扫一遍,然后把每个会显示给用户看的字符串做如下修改:

(对于内部使用的字符串就用不着本地化了)

btn.titleLable.text = NSLocalizedString(@"btn_title", nil);

NSLocalizedString是一个定义在NSBundle.h中的宏,其用途是寻找当前系统语言对应的Localizable.strings文件中的某个key的值。

第一个参数是key的名字,第二个参数是对这个“键值对”的注释,在用genstrings工具生成Localizable.strings文件时会自动加上去。

 

到目前为止,我们还没有生成Localizable.strings文件。这是一个逆向的过程,也就是先写好调用过程,再生成strings资源文件。

当我们把所有的.m文件都修发好了,就该genstrings工具出场了。

  1. 启动终端,进入工程所在目录。

  2. 新建两个目录,推荐放在资源目录下。

    目录名会作用到Localizable.strings文件对应的语言,不能写错了。这里zh-Hans指简体中文,注意不能用zh.lproj表示。

mkdir zh-Hans.lproj
mkdir en.lproj

  3. 生成Localizable.strings文件

genstrings -o zh-Hans.lproj *.m
genstrings -o en.lproj *.m

  -o <文件夹>,指定生成的Localizable.strings文件放置的目录。

  *.m,扫描所有的.m文件。这里支持的文件还包括.h, .java等。

  4. 右键点击工程的Resources目录,选择“New Group”,添加两个目录zh-Hans.lproj和en.lproj。

  5. 在新建的group中添加刚刚生成的Localizable.strings文件。

  6. 最后在Localizable.strings文件中,修改每个key所对应的内容,就大功告成了

抱歉!评论已关闭.