现在的位置: 首页 > 综合 > 正文

fallout3 辐射3 难句囧翻译2

2013年09月13日 ⁄ 综合 ⁄ 共 4000字 ⁄ 字号 评论关闭

 1 A man's home is his castle 你的地盘你做主...
"一个男人的家就是他的领地"
好像在某影视作品上看过,意即男人是一家之地,家是他的地盘
2 Quit following me!别像狗仔队一样缠着我!
3 I get dibs! Back off or it's getting ugly!这些零钱归我了! 靠边儿站不然休怪我跟你翻脸!
4 I usually avoid most of the Wasteland types that come through here, but there was one guy.
我一般不会让废墟的人通过这里,除了一个人。
5 As predicted, delivery friction super-heats projectile as it is delivered from the weapon, and conventional 10mm ammunition can be used 是说10mm弹药不受这项技术影响 可以正常使用 还是说它可以被用在这项技术中
6 The coward shows himself!
懦夫自己就表现出自己的软弱
软弱是自己表现出来的
只有自己能让自己成为懦夫.......
懦夫是自己表现出来的
懦夫被自己的软弱出卖了

7 If you've got a point, make it
“如果你有追求,就去实现”
或者你有目标就要去努力实现

8 They're the reason for my itchy trigger finger.这就是使我扳扳机的手指发痒的原因,其实就是这就是我干你的原因

9 The only bastards that still pass through are the Family.
They're some lowlife gangers who've been giving us a hell of a lot of trouble lately他们这些XX工头,给我们一大堆叼毛问题
10 It's ass-stompin' time!现在是爆菊时间!
现在是老汉推车时间!

11 I'm afraid I'm quite good at killing things. You may want to run now.我在杀戮这方面是在是太有才了. 你也许现在就被吓得尿裤子了.如何

12 Think you can get the drop on me, do you?
不是,是你能胜过我,不是吗?
应该是:自以为能胜过我,是吧? 吧
13 How is the tower's favorite resident?
那座塔最喜欢的总统?
那座塔喜欢怎样的居民?

14 Money? I'm a slave? Where's this Paradise Falls? This collar will explode won't it? I've heard about these things.
钱?我是个奴隶?天堂瀑布在哪里?XXXXXXXXX 我听过那些传闻。

15 Ah you think you can sneak up on ol' Roy Phillps, do you?你认为能逃过???的眼睛吗?

16 It would be ill advised for me to allow you to speak to him while he decides what he wants to do
我让你跟他谈话是不明智的,当他决定自己想干什么

17 Gray walls, impenetrable steel.
Suffocation! Condemnation!
Little hands groping in subterranean uncertainty.
Mommy? Daddy? Am I dead?
Nay! Nay! Reborn into purifying fluorescence!
A face emerges, strong and male.
Father to me? Father to all!
Overseeing our lives, our eternities.
Harshness of discipline. Harshness of love.
Obedience my savior!
Larva to pupa, pupa to worker.
Buzz, buzz! One with the steel honeycomb.
10 lies within the 101, significant at last.
Till gray seeps from walls to hair, to soul.
Then, eternal slumber, the sweet sleep of incineration.
灰色墙壁,坚不可摧钢链。
谴责!窒息!
小手摸索着地下的不确定。
妈妈?爸爸?我死了吗?
不!不!我的生命净化的荧光中重现!
突兀中出现一个强壮男人的脸。
父亲还是我?是父亲的眷念!
梦里,我预见我们的生活,我们的宿命 。
严厉的纪律。残酷的爱恋。
服从我的救命恩人!
从幼虫到蛹,从蛹到工蜂。
嗡嗡,嗡嗡!在这个钢铁的蜂窝。
一个接一个的谎言 ,最后的最明显,
直到灰色从墙壁上渗透到头发,到灵魂,
最后,带着甜蜜的幻境陷入永恒的睡眠。

18 Being a Ghoul ain't anything worse than any other thing somebody's got to deal with.
作为一个盗尸者没有比处理尸体更麻烦的事情了。
19  Too much work, too few hours in the day
我真恨不得一天有25个小时来做这点工作!

20  A little drinkin' money might loosen my lips a bit. Give it a try. See what happens.
一点点酒钱就能让我开口。

21 what my damn fool husband is doing.
我就翻译为:
我那苯到家的丈夫正做什么
我那个死男人在干什么破事

22  But after 200 years, don't you think they'd have done something by now?
二百年之后,他们也该做好了吧?
200年后,青山依旧在,几度夕阳红

23 it's pretty much a free for all until someone steps up
要不是有人来阻拦,这简直轻而易举
要不是有人来阻拦,这简直轻而易举
要不是半路杀出个程咬金,干掉他们简直轻而易举

24 I guess now that Gob's gone, someone has to keep you drunks wet。
我想Gob先走了吧,有人要把你灌醉。
25 Your customers are actually getting cheaper, if that's even possible.
只要可能,顾客喜欢买便宜货
谁不喜欢便宜货呢?
有钱的人,无所谓
没钱的人,便宜也买不起
26 Still though, a fake compliment is better than the usual spit in the face that I get。 You're not half bad。。。 for a smoothskin。
虚伪的恭维总比恶言相向要好吧。做人要圆滑……
(怎么欧美的文化里面也有这种外圆内方的东西啊··)

27 Are you tracking the drinks that you're selling like I told you?
你愿意告诉我你所卖的酒的..来源/销路?
你按照我告诉你的那样去跟踪那些你卖出去的酒了吗?

28 I'll put my foot so far up your ass you'll cough up boot polish!
如果你弄脏我崭新的皮靴,我就踢爆你的菊花眼儿
你能吐出一个崭新的皮靴,我就能把我的脚塞进你菊花里

29 You catch on quick, kid. That's the way of it out here, for sure. You want something, you take it.  You want something, you take it. Or you pay in cold, hard caps. Say... 100.
理解力挺强的嘛,小子。这的规矩就是这样,必然的。你要什么东西,就拿去,要什么就拿去。不然就拿瓶盖来换,好比……100块。

30 I was slinging drinks and killing Raiders here in Megaton when the good sheriff was just an idiot kid with cowboy fantasies. 
我在Megaton一边调酒一边打土匪的时候,那位好好镇长还只是个穿着牛仔服扮家家的小兔崽子呢

31 The town's inability to fully accept Atom's promise is... most  discouraging.
这座小镇不能彻底接受Atom大神的允诺……实在是最令人沮丧的一件事情
32 Look. Keep your bullshit judgments to yourself, man. Just don't tellnny or Andy and we'll be fine.
你自己对此有什么狗屁看法我管不着。不过别和XX说就没事。
33 Thanks again, you really talked some sense  into me.
你确实告诉了我一些感觉?还是你确实感化我了?(无极?0.0)
34 his great altar cracks open and reveals to us his glory
那伟大的圣坛缓缓绽开,向我们展示他的荣耀
35 I can't really describe it in detail beyond the case.
光看盒子我描绘不出它的细节?

36 Adding target to threat matrix.
Reanalysis complete. Threat level red.
添加目标至威害数据库中
重新分析完毕,危害等级红色

37 It's very sporting of you to give me such an advantage.
你对我这样的礼让真有运动家的风格。
体育道德的, 光明正大的, 公平的, 有运动员风度的; 愿冒失败风险的; 输得起的

 

fallout3 辐射3 囧句翻译3

抱歉!评论已关闭.