最近一直在翻译NBA新闻,有一段使用谷歌词霸,有一段使用有道词典。各自的特色都很鲜明。
要说查词快,有道词典是相当之快,因此在突发翻译时,一般采用有道词典,抢时间。
要说查得全,有道词典也相当全,比如dingjunhui,有道词典能够查到,而谷歌词霸则无结果。
很多网络中文,英文内容,有道均能查到,有道给人的感觉是往纯粹的词典去做,知识性词典的道路走。
要说查得准,一般情况下是谷歌金山词霸更好,特别是翻译NBA新闻,很多时候谷歌的网络搜索结果能给我特别快的提示,协助我快速翻译,在有道基本很难做到,因此对于复杂文章的翻译,比如篮球杂志的翻译我一般采用谷歌词霸,对于美联社,法新社的标准新闻翻译,阅读难度不大的文章采用有道比较合适,实在不行转谷歌词霸。
虽然我本人效力金山词霸,但是我觉得两家词典各有特色,谷歌词霸虽然是老大哥,但是有很多地方做得还不够好,运营的手段,质量都与有道有差距。
另外从下载官网的设计上看,各有千秋,当然我本人更喜欢谷歌金山词霸下载页的设计。
希望这两个市场占有率较大的词典能够继续努力,为网民奉献更好的产品。