现在的位置: 首页 > 综合 > 正文

1. 秒速5センチメートル[秒速五厘米]

2014年12月11日 ⁄ 综合 ⁄ 共 1121字 ⁄ 字号 评论关闭

秒速1

 

昨天,我做了一个梦,一个很久之前的梦。在梦里,我们还只有13岁,在梦里,一片被白雪覆盖的广阔的田园上。仅仅能从远方些许地看到灯光,刚刚积起的雪地,只有我们走过时留下的足迹,就是这样,什么时候能再一次,一起赏樱花。

秒速2

过往数年间,我只是想着先往前走想要触摸遥不可及的事物,但连那具体的目标是什么,
以及几乎可以称作是威胁一样的回忆,从哪里涌出来都不知道,只是不停工作着。意识到时才发现,那渐渐失去弹性的心,很是痛苦。于是,某个早晨,我察觉到曾经如此真切的情感就这样干干净净地消失殆尽,感觉到自己已经不行了的时候,我辞了工作。
 

秒速3

 

 

 

 

那一瞬间,我仿佛知道了永远、心灵以及灵魂的所在,仿佛将十三年间的一切都分享给了对方,这之后的下一瞬
是无比的悲伤,因为明里的温暖,她的灵魂 ,我不知该如何珍藏,带向何方,我深知,这之后我们无法一直相守 ,挡着在我们面前的是巨大庞然的人生,阻隔在我们中间的是广阔无际的时间,令我们无能为力。

 

 

櫻花以每秒五厘米的速度下落,那麼我要用怎樣的速度生活,才能與你再度相遇?

 

o 那一瞬间 

o 我仿佛知道了永远 心灵以及灵魂的所在 

o 仿佛将十三年间的一切都分享给了对方 

o 这之后的下一瞬 是无比的悲伤 

o 因为明里的温暖 她的灵魂 

o 我不知该如何珍藏 带向何方 

o 我深知 这之后我们无法一直相守 

o 挡着在我们面前的是巨大庞然的人生 

o 阻隔在我们中间的是广阔无际的时间 令我们无能为力 

   その瞬间、永远とか心とか魂とかいうものが、どこにあるのか、わかった気がした。

   13年间生きてきたことの全てを分かち合えたように仆は思い、

   それから次の瞬间・・・、たまらなく悲しくなった。

   明里のそのぬくもりを、その魂を、どのように扱えばいいのかどこにもって行けばいいのか。

   それが仆にはわからなかったからだ。

   仆たちはこの先もずっと一绪に居ることは出来ないと、はっきりとわかった。

   仆たちの前にはいまだ巨大すぎる人生が、茫漠とした时间が、どうしようもなく横たわっていた。

打開qq的首頁,突然之間胸腔里的憂愁湧上眼角和鼻尖。我不解自己的難過何來,只是突然想起了早上看到的一段隱忍的愛:“陳昇說:你有你的路,我有我的事情要做。我的事還沒有做完,你不會帶動我的。你今後要去的任何地方,其實都不關我的事了。你不會再找到我。”

……

我將滑鼠移到頁面右側,點下我的名字,再點下那句“再創建一個博客”:只是因為突然想紀念你我,想紀念這些我們無法再度相逢的過去。紀念在夏天的最初,我們一起摘掉眼鏡看見的那幅畫面。紀念我聽到自己心牆塌陷的聲音。

但抱歉,我終究是要忘記你的。

o "擦肩而过之后,身体告诉我它强烈的想转身的愿望,可是,转身之后,我却没看见你。

 


 

抱歉!评论已关闭.