现在的位置: 首页 > 综合 > 正文

iOS开发-Xcode6应用程序国际化本地化

2018年04月08日 ⁄ 综合 ⁄ 共 2523字 ⁄ 字号 评论关闭

应用程序国际化和本地化

本文来自:http://blog.csdn.net/yangbingbinga/article/details/39998673转载请注明出处

  1.国际化.首先创建一个工程,在  Localizations里面添加你需要支持的语言

5EE9F9E7-E72C-49CB-8BA9-A2F8E0B6D5FD.png
2.然后对要国际化的东西  如,故事板 右侧的属性 /inpector  ,选择本地化语言  Localization里面勾选上
那么故事板上的控件都能支持国际化了
2EC836CE-7DB3-47C0-B36F-15ED122038BC.png 
                F3BCEA2A-B814-49DC-A45B-4727481FBB64.png
3.设置不同的语言环境下的应用显示名称,首先给 infoPlist.strings本地化

D0C18B40-6A1F-405C-AAC8-6F41F30B58EF.png 
                 6B02EA75-31DC-4D91-9290-29B0DB5E69AB.png
例如,在 infoPlist.strings  (English)中设置  英语环境下显示的名称  :

CFBundleDisplayName = “EnglishAppName”;

在 infoPlist.strings  (Simplified)中设置 中文环境下显示的名称  :

CFBundleDisplayName = “中文程序名”;

4. 获取本地设备的语言

 NSUserDefaults * def = [NSUserDefaults standardUserDefaults];
    NSArray * arr = [def objectForKey:@"AppleLanguages"];
    NSString * l = [arr objectAtIndex:0];
    NSLog(@"%@",l);
获取当前使用语言
NSArray *languages = [NSLocale preferredLanguages];
NSString *currentLanguage = [languages objectAtIndex:0];
NSLog ( @"%@" , currentLanguage);

5. 给控件本地化
首先创建  Localizable.strings文件注意名称不要乱改
A41E08F4-E89A-4547-B211-8A87031DA81F.png
然后对其属性选择本地化 Localization
B2A57787-6EAF-4641-BF07-2E3A0B3976B7.png
然后给   Localizable.strings

中的英文和中文的文件分别写上不同的  键值对

如下:
English -localizable.string写上如下:
/* 
  Localizable.strings
  aa

Created by ibokan on 14-10-11.
  Copyright (c) 2014年 xx. All rights reserved.
*/
"string"  = “aaa";
"image" = "a.png”;

中文情况下写一样的键一样的,值不一样的串即可

"string" = "啊啊啊";
"image" = "b.png”;


读取本地化的字符串:
 label.text = NSLocalizedString(@"string", nil);//nil是一个注释,可以不用写
//UIImage * img = [UIImage imageNamed:NSLocalizedString(@"image", nil)];
注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil)  

6.直接给 资源文件本地化: 如图片,音频,视频等等  
直接选择一个图片
这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:
Localizable.strings(english)文件中加入:

"BtnCancel"="BtnCancelEn.png";  
Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"BtnCancel"="BtnCancelCn.png";  
然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:
UIImage *image=[UIImage imageNamed:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)]];即可

CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];  
btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);  
[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];  

第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector(也就是最右边的属性栏),在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

F7699BCB-4380-43B9-A100-7E2E52575406.png

点开工程,可以看到了 3个语言的 工程目录:

1453F2FD-23CD-4810-835C-0B4787A1F3D0.png

然后在  en 和 zh-Hans目录中替换同名的  图片即可,重启应用

56D94743-FA30-449C-92E9-D83CFCB4AFF4.png

7.本地化其他文件

本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。

8.其他方法:
使用  Object ID给 他附上字符串,注意,如果在代码中对同一个  Label也设置了 text那么将会覆盖之前设置的文本
78CE3A01-8780-4719-8FA3-C34710304085.png
复制  Object ID 
A17470AF-B7A5-4200-87EF-4A2B45462F0B.png在 
在两个 Main.string分别写上:

"Qub-Cw-tR8.text" = “中文 文本显示在 label上”;

"Qub-Cw-tR8.text" = “English  Text”;

然后运行可以看到,label的文本被自动的设置了 文本

原文地址http://blog.csdn.net/yangbingbinga

抱歉!评论已关闭.