现在的位置: 首页 > 综合 > 正文

Unicode 的编码和实现

2013年09月01日 ⁄ 综合 ⁄ 共 4101字 ⁄ 字号 评论关闭
  • Unicode(萬國碼、統一碼)是一种在计算机上使用的字符编码。它为每种语言中的每个字符设定了统一并且唯一的二进制编码,以满足跨语言、跨平台进行文本转换、处理的要求。1990年开始研发,1994年正式公布。随着计算机工作能力的增强,Unicode也在面世以来的十多年里得到普及。 最新版本的 Unicode 是 2005年3月31日推出的Unicode 4.1.0 。

    Unicode 的编码和实现

    大概来说,Unicode 编码系统可分为编码方式和实现方式两个层次。

    编码方式

    Unicode 的编码方式与 ISO 10646 的通用字符集(Universal Character Set,UCS)概念相对应,目前的用于实用的 Unicode 版本对应于 UCS-2,使用16位的编码空间。也就是每个字符占用2个字节。这样理论上一共最多可以表示 216 个字符。基本满足各种语言的使用。实际上目前版本的 Unicode 尚未填充满这16位编码,保留了大量空间作为特殊使用或将来扩展。 上述16位 Unicode 字符构成基本多文种平面(Basic Multilingual Plane, 简称 BMP)。最新(但未实际使用)的 Unicode 版本定义了16个辅助平面,两者合起来至少需要占据21位的编码空间,比3字节略少。但事实上辅助平面字符仍然占用4字节编码空间,与 UCS-4 保持一致。未来版本会扩充到 ISO 10646-1 实现级别3,即涵盖 UCS-4 的所有字符。UCS-4 是一个更大的尚未填充完全的31位字符集,加上恒为0的首位,共需占据32位,即4字节。理论上最多能表示 231 个字符,完全可以涵盖一切语言所用的符号。 BMP 字符的 Unicode 编码表示为 U+hhhh,其中每个 h 代表一个十六进制数位。与 UCS-2 编码完全相同。对应的4字节 UCS-4 编码后两个字节一致,前两个字节的所有位均为0。 关于 Unicode 和 ISO 10646 及 UCS 的详细关系 ,请参看通用字符集

    实现方式

    Unicode 的实现方式不同于编码方式。一个字符的 Unicode 编码是确定的。但是在实际传输过程中,由于不同系统平台的设计不一定一致,以及出于节省空间的目的,对 Unicode 编码的实现方式有所不同。Unicode 的实现方式称为Unicode转换格式(Unicode Translation Format,简称为 UTF)。 例如,如果一个仅包含基本7位ASCII字符的 Unicode 文件,如果每个字符都使用2字节的原 Unicode 编码传输,其第一字节的8位始终为0。这就造成了比较大的浪费。对于这种情况,可以使用 UTF-8 编码,这是一种变长编码,它将基本7位ASCII字符仍用7位编码表示,占用一个字节(首位补0)。而遇到与其他 Unicode 字符混合的情况,将按一定算法转换,每个字符使用1-3个字节编码,并利用首位为0或1进行识别。这样对以7位ASCII字符为主的西文文档就大大节省了 编码长度(具体方案参见UTF-8)。类似的,对未来会出现的需要4个字节的辅助平面字符和其他 UCS-4 扩充字符,2字节编码的 UTF-16 也需要通过一定的算法进行转换。 再如,如果直接使用与 Unicode 编码一致(仅限于 BMP 字符)的 UTF-16 编码,由于每个字符占用了两个字节,在Macintosh机和PC机上对字节顺序的理解是不一致的。这时同一字节流可能会被解释为不同内容,如编码为 U+594E 的字符“奎”同编码为 U+4E59 的“乙”就可能发生混淆。于是在 UTF-16 编码实现方式中使用了大尾序(big-endian)、小尾序(little-endian)的概念,以及BOM(Byte Order Mark)解决方案。(具体方案参见UTF-16) 此外 Unicode 的实现方式还包括 UTF-7、Punycode、CESU-8、SCSU、UTF-32等,这些实现方式有些仅在一定的国家和地区使用,有些则属于未来的规划方式。目前通用的实现方式是 UTF-16小尾序(BOM)、UTF-16大尾序(BOM)和 UTF-8。在微软公司Windows XP操作系统附带的记事本中,“另存为”对话框可以选择的四种编码方式除去非 Unicode 编码的 ANSI 外,其余三种“Unicode”、“Unicode big endian”和“UTF-8”即分别对应这三种实现方式。 目前辅助平面的工作主要集中在第二和第三平面的中日韩统一表意文字中,因此包括GBK、GB18030、Big5等简体中文、繁体中文、日文、韩文以及越南字喃的各种编码与 Unicode 的协调性被重点关注。考虑到 Unicode 最终要涵盖所有的字符,从某种意义而言,这些编码方式也可视作 Unicode 的出现于其之前的既成事实的实现方式,如同ASCII及其扩展Latin-1一样,后两者的字符在16位 Unicode 编码空间中的编码第一字节各位全为0,第二字节编码与原编码完全一致。但上述东亚语言编码与 Unicode 编码的对应关系要复杂得多。

    非 Unicode 环境

    在非 Unicode 环境下,由于不同国家和地区采用的字符集不一致,很可能出现无法正常显示所有字符的情况。微软公司使用了代码页(Codepage) 转换表的技术来过渡性的部分解决这一问题,即通过指定的转换表将非 Unicode 的字符编码转换为同一字符对应的系统内部使用的 Unicode 编码。可以在“语言与区域设置”中选择一个代码页作为非 Unicode 编码所采用的默认编码方式,如936为简体中文GBK,950为繁体中文Big5(皆指PC上使用的)。在这种情况下,一些非英语的欧洲语言编写的软件和 文档很可能出现乱码。而将代码页设置为相应语言中文处理又会出现问题,这一情况无法避免。从根本上说,完全采用统一编码才是解决之道,但目前上无法做到这 一点。 代码页技术现在广泛为各种平台所采用。UTF-7 的代码页是65000,UTF-8 的代码页是65001。

    XML 和 Unicode

    XML及其子集HTML采用UTF-8作为标准字集,理论上我们可以在各种支持XML标准的浏览器上显示任何地区文字的网页,只要电脑本身安装有合适的字体即可。可以利用&#nnn;的格式显示特定的字符。nnn代表该字符的十进制 Unicode 代码。如果采用十六进制代码,在编码之前加上x<!--- 这一段看不懂过去电脑编码的8位标准,使每个国家都只可以按国家使用的字符而编定各自的编码系统;而对於部份字符系统比较复杂的语言,如越南语,又或者东亚国家的大型字符集,都不能在8位的环境下好好显示。连自己的语言也未必可以好好显示的话,就更惶论显示其他国家的文字了。然而,现在于HTML和XML,我们可以利用&#nnn;的格式显示特定的字符。nnn代表该字符的十进位Unicode代码。如果想采用十六进位代码的话,要在编码之前加上x字符。只是最近才有在文本中对十六进制的支持, 那么旧版本的浏览器显示那些字符或许可能有问题-大概首先会遇到的一个问题只是在对于大于8位Unicode 字符的显示。解决这个问题的普遍做法仍然是将其中的十六进制码转换成一个十进制码(例如:用&#9824;代替&#x2660;)。也有一些字符集标准将一些常用的标志存放在字符内码外面, 那么你可能使用象&mdash;这样的文本标志来表示一个长划(—)的情况,即使它的字符内码已经被使用,这些标准也不包含那个字符。 --->字符即可。但部分旧版本的浏览器可能无法识别十六进制代码。 然而部分由于 Unicode 版本发展原因,很多浏览器只能显示 UCS-2 完整字符集也即现在使用的 Unicode 版本中的一个小子集。下表可以检验您的浏览器怎样显示各种各样的 Unicode 代码: <!--- 这一段也看不懂一些多语言支持的网页浏览器,比如微软 Windows 系统的 Internet Explorer 5.5,以及跨平台的浏览器 Mozilla/Netscape 6 ,可以根据需要动态地使用相应的字符集,预先安装了合适的语言包,就可以同时显示页面上的各种 Unicode 字符。MSIE 5.5 还提出用户可以在需要新字体时,即装即用。另外的浏览器如Netscape Navigator 4.77,则只能显示跟页面编码相应字符集中的文字。当你使用后一种浏览器时,你不大可能预先安装所有的字体,即使有了字体,浏览器也不一定能将这些字体完全应用起来。可能遇到的情况是,这种浏览器只能够显示部分文字,因为它们是按照标准进行编码,尽管理论上在兼容的系统中,只要有了相应的字体,就可以正确显示。一种变通的办法,是将某些少见的字符,通过“名称实体引用”的方式来使用。 --->

    Unicode 编码表

    外部链接


    - [http://www.unicode.org/ Unicode official site]
    - [http://www.decodeunicode.org/ DecodeUnicode - Unicode WIKI], 50.000 gifs and information about each character
    - [http://www.alanwood.net/unicode Alan Wood’s Unicode Resources]
    - [http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ipa-unicode.htm The International Phonetic Alphabet in Unicode]
    - [http://www.alanwood.net/unicode/cjk_compatibility_ideographs.html CJK Compatibility Ideographs]
    - [http://www.unicode.org/charts/ Unicode character charts]
    - [http://www.linuxforum.net/books/UTF-8-Unicode.html UTF-8 and Unicode FAQ]
    - [http://fmddlmyy.home4u.china.com/text6.html 程序员写给程序员的Unicode介绍]

  •  

    抱歉!评论已关闭.